SSブログ

構文って大事ですね [英語学習]

中学、高校で習ったSVCとかいうアレですね。
この文型は第何文型でしょう?といったクイズはいまさら必要ないのですが、構文によって使える動詞と使えない動詞があるっていうのは覚えとかないとだめですね。(>_<)
同じ動詞でも構文が違えば意味も変わってきたりするし。

I saw him singing. (彼が歌っているところを見た。)
I saw that he was singing. (彼が歌っていたということがわかった。)

変な例文。w

構文があっていれば、多少の間違いはあっても意味が通じるけど、構文がめちゃめちゃだと意味不明になるというのを聞いたことがあります。


2005-08-30 22:56  nice!(0)  コメント(2)  トラックバック(0) 
共通テーマ:学問・資格(旧テーマ)

nice! 0

コメント 2

にゃんこ

ミツキさんの例文を見ていて思い出したことがあります。
ホントにホントなのか英語のネイティブに確認した事がないから何とも言えないけど、I saw him walking across the street.と、原型不定詞を使ったI saw him walk across the street.って、意味が違うって習った記憶があるんです・・・。前者は「ふと見ると彼が通りを渡っているところだった。」その一瞬で、後者は「あ、彼が来た来た…って見てたら、あ~通りを渡って行った~~。」って、その一部始終を見てたって意味だそうです。ホントかな?1度誰かに聞いてみたかったんですけど・・・。(^_^;)
by にゃんこ (2005-09-16 00:11) 

ミツキ

にゃんこさん、はじめまして〜。

進行形はある動作がまだ完了していない時に使うのだそうです。
なので、
walkingだと彼は通りを渡ってる最中で、まだ渡り終わってない。
walkだと彼は通りを渡り終わった。
ってことになると思うので、ホントだと思います〜。
by ミツキ (2005-09-16 20:42) 

コメントを書く

お名前:
URL:
コメント:
画像認証: 下の画像に表示されている文字を入力してください。

 
英語の発音メモメモ実感 ブログトップ

このブログの更新情報が届きます

すでにブログをお持ちの方は[こちら]


この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。